お勤め先はどちらですか?(Who are you with?)
初対面の方で、既にお勤めされていることがわかるような場合、相手がどこの会社に勤めてるのか興味がわきますよね。
特に日本人なら(笑)
外国人は、自分のキャリアは気にしますが、会社名までは気にしない方もいらっしゃるので、「どこの会社にお勤めですか?」というのは、意外に使わないフレーズですが、覚えておいて損はないです。
Who are you with?(お勤め先は?)
もちろん、「誰と一緒ですか?」という意味ではありません。What companyなどストレートな表現を避けている柔らかい表現です。
もうちょっと丁寧に言うなら、May I ask whom you are with?(どちらにお勤めか、お伺いしてもよろしいでしょうか?)となりますが、丁寧すぎて、逆に気持ち悪く感じる方もいるかもしれません。
ちなみに、「誰と一緒ですか?」は、Who did you come with?といいます。
Who are you with?は、ちゃんと「with」をつけましょう。
これをつけないと・・・
になってしまいます(笑)
細かい所ですが、非常に重要ですので、気を付けましょうね。