あなたが社内で営業を担当していたとします。
営業担当者に課されるのが「ノルマ」ですよね。
さて、この月間目標数値であるノルマを達成できなかった場合、英語で何と言えばよいでしょう。
この場合、次のような表現になります。
I couldn’t meet my quota this month.
(今月はノルマを達成できなかった)
さて、ここで疑問が一つ出てきます。
それは、「ノルマを達成できなかった」だからmeet my normaが正しいのではないかと。
しかし、実は、normaというのはロシア語で英語ではありません。
さらに、Normaと聞くと、女性的な響きを持つことから、「ノルマという人」と受け取られても不思議ではありません。
結局、
I couldn’t meet my Norma a this month.
というと、次のような意味になってしまいます。
英語ではノルマのことを「quota」と言いますし、「ノルマを達成する」はmeet quotaとなります。
ビジネス英語の表現として覚えておきましょう。
・いわゆる日本語でいう「ノルマ」はquotaと言います
・meet quotaで「ノルマを達成する」というイディオムです
あの有名リスニング教材にトライしてみよう
「ヒアリングマラソン6か月コース」は「1000時間ヒアリングマラソンに興味はあるが、1年間できるか分からないので、まずは半分の期間で試したい」という方に、うってつけのコースです。通常の1年コースと同じものを最新号から6カ月間毎月お届け。受講期間・教材量は半分となり、より完走しやすくなります。もちろん6か月コースを完走できたら、そのまま1年コースに移行可能。最高峰のリスニング教材と評判の1000時間ヒアリングマラソンの前に、ハーフマラソンで腕試ししてみませんか?