あなたはどう思う?(What do you think?)

あなたは今、会議に出席しています。 そして、ある議題に対して、周りに意見を求めようとしたとします。 当然、「あなたはどう思う?」と聞きたいのですが、この時、以下のどちらの言い方が正しいでしょうか? 1.What do you think? 2.How do you think? 日本人は「どう」と聞くとHowを連想しがちです。 しかし、正確に言うと、Howは「ど

続きを読む

今日は休み?(Are you off today?)

突然、どこかに遊びに行きたくなる時がありますよね。 そして、一人で行くのも寂しいし、友人を誘おうと思い立ったとします。 友人のスケジュールを尋ねようと思って、「今日は休み?」と質問したい時、英語でどのように言えばよいでしょうか? 「今日は休み?」を英語に逐語訳すると、Is today your off day?となりますが、これは適切な質問でしょうか? 実は、これは以下のよ

続きを読む

ぜひ北海道に来てください(You must come to Hokkaido.)

最近、外国人に人気の観光スポットは京都と北海道だそうです。 特に北海道はニセコなどでスキーを楽しむオーストラリア人が増えていますね。 さて、外国人に日本の観光スポットを説明している時、 「ぜひ北海道に来てください」とオススメするには、どのように言えばよいでしょう? 例えば、こんな表現はどうでしょう? I want you to come to Hokkaido.

続きを読む

今夜、ステーキを食べよう(Let’s have steak tonight.)

eatはただ「食べる」を意味するのではありません 仕事帰り、同僚と夕食を食べに行くことになりました。 そして、「ステーキを食べよう」と提案したい時、どのように言いますか? 取りあえず思いつくのは、Let's eat steak tonight.です。 全く問題なさそうです。 もう一つ、Let's have steak tonight.もありそうですね。 さて、ど

続きを読む

会社を辞めます(I’m going to quit my job.)

「会社を辞める」は日本的な言い方です もし、あなたに何らかの事情があって会社を辞めることになった時、周りにどのように伝えますか? 実は「会社を辞める」とは、会社人間が多い日本人らしい発想なのです。 というのは、「会社を辞める」という言い方を英語でいうと、I quit my company.とはならないからです。 I quit my company.という表現は、次のように少

続きを読む