ここが壊れています(It’s broken here.)

海外旅行に行って飛行機に乗った後、もし、預けていたスーツケースが壊れていたらどうしますか? 当然クレームを入れますよね。 さて、スーツケースが壊れている時、「ここが壊れている」と係員に指し示す必要がありますが、この時、何と言えばよいかわかりますか? This is broken. こういうと、本来の意図とは全く違って伝わってしまいます。 この場合、「壊れた箇所

続きを読む

これは日本に持ち帰れますか?(Can I take this to Japan?)

海外旅行をしてお土産を買うとき、気になるのが検疫。 せっかく買ったのに税関で没収となるとお金の無駄ですので、お買い物の時には注意したいもの。 さて、「これは日本に持ち帰れますか」と店員さんに聞きたい時は、どう言えばよいでしょうか? ここで、takeとbringの使い分けができるかどうかが勝負となります。 例えば、 Can this be brought into Ja

続きを読む

もう止めにします(I’m finished.)

あなたが海外に留学して、ホームパーティーに誘われたとします。 テレビゲームやスロットや麻雀・・・ ゲームは色々ありますが、ついつい時間を忘れて熱中してしまいがちです。 さて、そろそろ帰る時間が近づいてきました。 これで最後にしようと思い、 「もう止めにします」と伝えたい時は、英語でどのように言えばよいでしょう。 I'd like to stop. 何となく

続きを読む

手に取ってみてもいいですか?(Can I pick it up?)

海外旅行に行ってブランド品の買いあさりは楽しいものです。 もちろん、高級ブランドショップなどでは、気に行ったものがあったからと言って、無断で手に取るのはマナー違反。 店員に「手に取って見ていいですか」と断りを入れてから手に取るのがマナーです。 さて、「手に取ってみていいですか」とは、どのように言いますか? Can I take it? こう聞いてしまうと、「Oh,no

続きを読む

質問してもいいですか?(Can I ask a question?)

新入社員のあなたは、人事異動で新しい部署に配属されました。 新しい部署では、仕事を進める上で分からないことが多いものです。 そこで、あなたが職場で上司に「質問してもいいですか?」と言いたい時、どのように言えばよいでしょう? 「質問してもいいですか?」」は、May I ask you a question?と我々、日本人は学びます。 しかし、この表現には問題があります。

続きを読む