手に取ってみてもいいですか?(Can I pick it up?)

海外旅行に行ってブランド品の買いあさりは楽しいものです。 もちろん、高級ブランドショップなどでは、気に行ったものがあったからと言って、無断で手に取るのはマナー違反。 店員に「手に取って見ていいですか」と断りを入れてから手に取るのがマナーです。 さて、「手に取ってみていいですか」とは、どのように言いますか? Can I take it? こう聞いてしまうと、「Oh,no

続きを読む

質問してもいいですか?(Can I ask a question?)

新入社員のあなたは、人事異動で新しい部署に配属されました。 新しい部署では、仕事を進める上で分からないことが多いものです。 そこで、あなたが職場で上司に「質問してもいいですか?」と言いたい時、どのように言えばよいでしょう? 「質問してもいいですか?」」は、May I ask you a question?と我々、日本人は学びます。 しかし、この表現には問題があります。

続きを読む

スーツケースが壊れています(My suitcase has been damaged.)

昔のことを表現するのに過去形と現在完了をどうやって使い分けるのかは難しい問題ですよね。 元々、日本語は時制を表す表現が英語ほど厳密じゃないこともあり、このような戸惑いを感じてしまうのかもしれません。 例えば、海外旅行に行って、預けた荷物を調べてみたら、あなたのスーツケースが壊れていたとします。 航空会社にスタッフに「スーツケースが壊れています」とクレームを言いたい時、 過去

続きを読む

これは機内に持ち込めますか?(Can I take this suitcase on the plane?)

飛行機に乗るとき、手荷物を機内に持ち込むか、それとも預けるか迷うときがありますよね。 手荷物の大きさが規定オーバーするかどうか、ギリギリの時はなおさらです。 さて、「これは機内に持ち込めますか?」と聞きたい時、「これ」とは何を指しますか? もちろん、手に持っている「手荷物」ですよね。 しかし、「手荷物」を英語で表現するときには少し問題が出てきます。 例えば、Can I

続きを読む

英語で自己紹介する時の表現

英語で自分の名前を名乗るときにどのような言い方をしていますか? 私たちは「My name is ~」という言い方を中学校から習ってきていますが、実はあまり適切な表現とは言えません。 というのは、ネイティヴにとって、日本人の苗字と名前を区別するのは大変難しいのです。 「My name is ~」と言ってしまうと、どこからが名字でどこまでが名前なのか、判断がつきません。 日常会

続きを読む